Rides

9_4_38c51ec94747234 Weekly Night Rides in Shanghai: 每周三晚8点整夜骑活动 Start off:            8:00pm Comece off: 8:00 pm

Route:              from No.929 Zhongshan Nan Er lu u – Caoxi Lu – Humin Lu – Zhuanxing Lu then back Rota: de Zhongshan No.929 Nan Er u lu - Caoxi Lu - humina Lu - Zhuanxing Lu, em seguida, voltar

Total distance:    40km Distância total: 40 km

Equipment:        headlight, taillight, helmet. Equipamento: farol, luz traseira, capacete.
Everyone takes care their own expense if there is any Todo mundo toma cuidado as suas próprias expensas, caso haja qualquer

To participate:    13524066060 Para participar: 13524066060
Postpone to Thursday if rains Adiar a quinta-feira se chuvas

9_4_cf1e478033c583d Weekly Night Rides in Shanghai: 每周三晚8点整夜骑活动 出发时间:        晚上8点整出发时间:晚上8点整

路线:              从中山南二路929号(位于宛平路和双峰路之间)出发——漕溪路——沪闵路——颛兴路折返路线:从中山南二路929号(位于宛平路和双峰路之间)出发-漕溪路-沪闵路-颛兴路折返

总路程:            40公里总路程: 40公里

装备:              前灯,尾灯,头盔。装备:前灯,尾灯,头盔.

费用自理费用自理

报名电话: 021-54249534报名电话: 021-54249534

遇雨则顺延至周四遇雨则顺延至周四

0 0

cyclo-cross-park Trek Cyclocross 4 TREK is organizing its 4th cyclo cross event this SUNDAY TREK está organizando o seu 4o ciclo cruz este evento DOMINGO
the 23rd of November at the Wenyu Riverside. a 23 de novembro, no Wenyu Riverside.

The organizers are stressing this is NOT a race but rather an event. Os organizadores estão salientando esta NÃO é uma corrida, mas sim um acontecimento. It’s more important that you join and ride at a level you find comfortable rather than feel you must race around as quickly as you can. É mais importante e ride que se junta a um nível que você encontrar, em vez de se sentir confortável você deve corrida em volta tão depressa quanto possível.

The meeting time at the track is 13:00 and as usual, TREK will provide a shuttle service for bikes and people A reunião é tempo na pista 13:00 e como de costume, TREK irá fornecer um serviço de shuttle para o transporte de bicicletas e de pessoas
from the Trek Chaoyang Store (see http://cyclosportschina.com/?p=407 ), or click on the image above for a bigger view of the track. a partir de Chaoyang Trek Store (ver http://cyclosportschina.com/?p=407), ou clique na imagem acima para uma maior visualização da pista.

Meet at this store at 12:00 (aim for departure by 12:15) and then Upper East Side at 12:30 (the return trip will visit these places on the way back). Conheça nesta loja em 12:00 (objectivo para a partida pelas 12:15) e, em seguida, no Upper East Side 12:30 (viagem de regresso vai visitar esses lugares na volta).

There will also be a kids event so bring take along the family! Haverá também um evento tão miúdos trazem tomar ao longo da família!
Cost for the event is 40rmb entry fee, 20rmb for transportation. Custo para o evento é 40rmb taxa de adesão, 20rmb para transporte.

Any questions, call Tom (139 102 80053) or Qualquer dúvida, ligue para o Tom (139 102 8005 3) ou
contact TREK’s Kai Cui  ( kai_cui@trekbikes.com , 1360-1311-343) contacto TREK's Cui Kai (kai_cui@trekbikes.com, 1360-1311-343)

0 0

After watching the short video by the Beijing MOB last week, we were inspired to put together our own short video. Depois de assistirem ao vídeo curto do MOB Pequim na semana passada, fomos inspirados a juntos o nosso próprio pequeno vídeo. What we have here is not it! O que temos aqui não é! This is just a bit of footage we shot yesterday morning in an hour or so of riding. Este é apenas um pouco de nós filmagens baleado ontem de manhã em mais ou menos uma hora de equitação.

We’ll start some ‘real’ filming this week on better camera and add the footage when it’s done. Começaremos a alguns "reais" filmar esta semana sobre a melhor câmera e acrescentar cenas quando ele é feito.

Hope you enjoy it! Esperamos que você goste!

1 1

0011432109fb099dfe2f27 Trek Cyclocross Winter is drawing on and all around the globe the Cyclocross season is kicking off. Inverno está chegando em torno do globo ea todos os Cyclocross temporada está chutando fora. China will be no different as Trek will be holding its 3rd Cyclocross event on the 16th of November in Beijing at Wenyu Riverside. China não vai ser diferente, uma vez que vai realizar a sua Trek 3o Cyclocross evento no dia 16 de novembro, em Pequim Wenyu em Riverside.

Cyclocross is a cross country style racing event which can involve tarmac road and muddy technical single track. Cyclocross é um estilo cross country corridas evento, que pode envolver betuminoso estrada enlameada e técnica única faixa. Although there are special Cyclocross bikes (imagine a road bike with knobby tires and canti brakes) most events like the one this weekend will allow entry of regular road bikes and mountain bikes, as long as they’re in race worthy condition. Apesar de existirem especiais Cyclocross motos (moto com imaginar uma estrada com protuberâncias Canti pneus e freios) mais um dos eventos como este fim de semana permitirá a entrada regular de estrada e mountain bikes motos, enquanto eles estão na corrida digna condição.

As usual Trek will provide a shuttle bus to the event from the Trek Chaoyang store at 12 oclock on the 16th, race begins at 1pm. Como de costume Trek irá proporcionar um shuttle para o evento a partir do Trek Chaoyang 12 oclock na loja no dia 16, corrida começa às 1pm. Trek will also have rental cross bikes and mountain bikes for the event, but you will have to book them in advance. Trek terá também cruz aluguer motos e bicicletas de montanha para o evento, mas terá de reservar-los com antecedência.

For more info and rental bike booking contact Tom (139 102 80053) or contact TREK’s Kai Cui Para mais informações e reservas contacte aluguer moto Tom (139 102 8005 3) ou entre em contato com Kai TREK's Cui
( kai_cui@trrekbikes.com , 1360-1311-343) (Kai_cui@trrekbikes.com, 1360-1311-343)

And remeber if you can’t attend this event and you happen to be in the Qingdao area (Shandong) you’re more than welcome to join Chinamtb for our weekly 9am ride. E lembre-se se você não puder comparecer neste evento e tiver que ser na área Qingdao (Shandong) você é mais que bem-vindo para se juntar à nossa Chinamtb semanal 9h carona.

0 0

We’ve been out and about exploring our old haunts and found some new places to ride. Fomos para fora e assombra cerca explorar o nosso velho e encontrou alguns novos lugares para cavalgar. If your familiar with the TV tower in Qingdao, or you want to come riding with us check this out. Se a sua familiaridade com a televisão torre em Qingdao, ou pretende vir a andar com a gente ver isto. Photos after next ride (maybe:)) Fotos após próxima carona (talvez:))
First starts at the top and we go down the usual track until the big rock. Primeiro começa no topo e ir para baixo até a faixa dos habituais big rock. After the big rock we head straight in to the trees opposite, down the track over the fallen down wall and down past the jump we made. Após o big rock, você vai direto para as árvores na reta oposta, embaixo da via ao longo do muro caído no passado, o salto e estamos feitos. The end of this section is through the twisty tracks to the river. O final desta secção é através da twisty faixas para o rio. This first loop is all downhill off road. Este primeiro ciclo está a descer todos os off-road. After this its a quick road uphill back to the TV tower (takes about 5-10min). Após uma rápida esta a sua estrada de volta para cima do televisor torre (demora cerca de 5-10min).

The 2nd track takes us down a slightly different path and to the left. A 2 ª pista leva-nos por um caminho um pouco diferente e para a esquerda. Its twisty and a little steep, but easy going. Sua twisty e um pouco íngreme, mas vai fácil. At the end of this section we meet the regular path and ride up (as far as your legs can) to the top of the rocky DH (where we usually stop for punctures). Ao final desta seção que nos reunimos regularmente o caminho e andar para cima (na medida do possível as pernas) para o topo da rocha DH (onde vamos parar normalmente para punções). Instead of riding the rocky DH we continue up to the base and then up an easy uphill to the beginning of the long DH. Em vez de andar a rochosos DH nós continuar até a base e, em seguida, até um simples morro acima até o início da longa DH. We finish this section as usual (down the dh with the natural berms) with a slight detour, then back to the TV tower again. Vamos terminar esta seção, como de costume (dh estabelece as bermas com o natural), com um ligeiro desvio, em seguida, voltar para a televisão torre novamente.

The final ‘loop’ is just the usual root we take, but with a slightly different start. O final 'loop' é apenas a habitual raiz que tomamos, mas com um arranque um pouco diferente. Down the rock up the track, down the rocky DH ………. Estabelece o rock até a pista, estabelece as rochoso DH ... ... .... etc etc then instead of riding up and through the bermy section we turn left in to the twisty tracks and to the end of the ride. etc etc, em seguida, em vez de andar para cima e, através do bermy vamos virar à esquerda na seção ao twisty pistas e ao final da corrida.

If you fancy coming along with us we’ll be riding at 9am on Sunday. Se você extravagante vem junto com nós vamos estar a andar no domingo, às 9h. We’ll be doing 2 loops plus a bit extra that I’m still planning. Iremos estar a fazer 2 loops um pouco mais extras que ainda estou planejando. Send us an email or leave a comment. Envie-nos um e-mail ou deixe um comentário.

0 0

hkmba-postera5s.jpg BE A PART OF ONE THE FASTEST GROWING SPORTING COMMUNITIES IN HONG KONG. Uma parte de um ser o mais rápido crescimento desportivo comunidades em Hong Kong. THE HKMBA IS BACK. O HKMBA está de volta. NEW PEOPLE, NEW ENERGY, AND A FRESH COMMITMENT TO PROMOTING MOUNTAIN BIKING. Novas pessoas, novas energias, e um novo compromisso para a promoção do BTT.

For the past 16 years the Hong Kong Mountain Bike Association has represented the interests of mountain bikers in Hong Kong by lobbying for better trail access, as well as by providing information to visitors and residents on how they can engage in mountain biking and related activities. Pelos últimos 16 anos, a Associação de Hong Kong Mountain Bike tem representado os interesses de ciclistas de montanha, em Hong Kong pela defesa de um melhor acesso à trilha, bem como através da prestação de informações aos visitantes e moradores sobre como eles podem participar em BTT e actividades conexas. After a two-year hiatus we are back in the saddle and working harder than ever to get better trails for all riders of all levels. Após um hiato de dois anos, estamos de volta na sela e trabalhar mais duro do que nunca para chegar a todas as trails melhores riders de todos os níveis. HKMBA is non-profit, all volunteer organization made up of mountain bikers just like you. HKMBA é sem fins lucrativos, composta por todos organização voluntária de montanha motociclistas assim como você. We are always looking for help in order to keep our efforts moving forward. Nós estamos procurando ajudar semper, a fim de manter os nossos esforços para progredir.

As has always been the case our primary objective is to promote the improvement and expansion of the existing network of trails in Hong Kong. Como tem sido o caso, o nosso principal objectivo é promover a melhoria e expansão da actual rede de trilhos, em Hong Kong.
In addition we are going to offer a better community interface via our newly designed web site www.hkmba.org where you can: Além disso, estamos indo para oferecer uma melhor interface da comunidade através do nosso web site www.hkmba.org recentemente desenvolvido onde você pode:

* Keep up to date with all of the HKMBA advocacy efforts and projects * Mantenha-se atualizado com todos os esforços HKMBA advocacia e projetos
* Locate legal trial networks in Hong Kong * Localize jurídico julgamento redes, em Hong Kong
* Join in or create discussions in our rider’s forum * Junte-se ou criar discussões em nosso fórum rider's
* Buy and sell bikes & gear through our classifieds section * Comprar e vender motos e artes através da nossa secção Classificados
* Keep informed about what is happening in the world of mountain biking * Mantenha-se informado sobre o que está acontecendo no mundo do mountain bike
* Plan your ride or race with our events calendar * Planeie a sua viagem ou corrida com o nosso calendário eventos
* Participate in HKMBA group or social rides * Participar em HKMBA grupo social ou boleias
* Download maps and screen savers * Download mapas e screen savers
* Volunteer opportunity listings * Voluntários oportunidade listagens
* Plus much more * E muito mais

Our goal is for the HKMBA website to be the hub for all things mountain biking in Hong Kong. Nosso objetivo é que o HKMBA site para ser o hub para todas as coisas mountain bike, em Hong Kong.

Membership is free - take a look and sign up! A adesão é gratuita - dê uma olhada e se inscrever!

www.hkmba.org www.hkmba.org

ALSO TAMBÉM

We are planning on attending the Action Asia Enduro Mountain Bike race at Tai Lam on September 21st. Estamos planejando em comparecer à Acção Ásia Enduro Mountain Bike corrida em Tai Lam em 21 de setembro. We will be handing out information sheets and talking about our plans and efforts. Nós estaremos entregando as fichas e falar sobre os nossos planos e esforços. We are also going to ask for volunteers to man the water bucket stations to pour cool water over the head of the hot racers, compliments of HKMBA. Nós também estamos indo para pedir voluntários para que o homem a derramar água estações balde água fria sobre a cabeça dos pilotos quente, cumprimentos de HKMBA. Can you help? Pode me ajudar?

COMING SOON EM BREVE

HKMBA also plans to host social rides for mountain bikers of all levels throughout the territory and beyond, so check out our website for more details of these upcoming rides. HKMBA também planos para acolhimento social caronas para ciclistas de montanha todos os níveis em todo o território e para além dele, por isso veja o nosso site para obter mais detalhes sobre estes passeios próximos.

Look forward to seeing you on the trails Ansiosos para vê-lo sobre os trilhos

Robert (Bob) Smith Robert (Bob) Smith

Chairman Presidente
Hong Kong Mountain Bike Association Hong Kong Mountain Bike Association
(more…) (mais ...)

0 0

the-mob MOB & Tianjin Adventure MTB Trip Sept 20-21, 2008 Date: Saturday & Sunday Sept 20-21, 2008 Data: sábado e domingo Setembro 20-21, 2008

Tianjin Adventure Club (TAC) is looking forward to show the MOB their Tianjin Aventura Clube (TAC) está ansioso para mostrar o seu MOB
MTB backyard in the mountains North of Mount Panshan! MTB quintal nas montanhas do Norte do Monte Panshan!

Date of departure: Sat Sept 20, 2008 Data de partida: Sáb 20 de Setembro, 2008
Time to meet: before 0750 for a 0800 SHARP departure Tempo para responder: antes de 0750 para 0800 uma partida SHARP
An early and prompt start is essential O início precoce e rápida é essencial

Where we meet: Agriculture Exhibition Hall (AEH) Onde nos encontramos: Agricultura Exhibition Hall (AEH)
400m south of the Sheraton, 400m sul do Sheraton,
opposite the eastern end of Dongzhimenwai oposto ao extremo leste da Dongzhimenwai

Tracks are all mountainous and situated North East of Mount Panshan. As faixas são todas montanhosa situada Norte e Leste do Monte Panshan.
Both days are loops - so we will start and end at the hotel, Ambos os dias são os loops - então vamos começar e terminar no hotel,

Both days will make a combined trip following the MOB tradition: One Ambos os dias fará uma viagem combinado na sequência da tradição MOB: One
long trip and one shorter trip. uma viagem longa e curta viagem.

We will have lunch along the way - bring a lunch pack for Saturday Vamos almoçar ao longo do caminho - trazer um almoço pack para sábado

There will be a little pushing of the bikes now and then when the Haverá um pouco de empurrar as motos agora e, em seguida, quando o
tracks become too steep. tornar-se demasiado trilhas íngremes.

There will be some hard paved tracks, but most will be dirt track. Haverá algumas pistas de asfaltadas árduo, mas a maioria será sujeira pista.

You will with guarantee meet local people who has never seen a MTB Você irá garantir reunir com as pessoas locais que nunca viu um MTB
before! antes!

Estimated expenses/person: Estima despesas / pessoa:
Participation & transportation: RMB200 Participação e transporte: RMB200
Hotel room:                             RMB170 Hotel sala: RMB170
Dinner                RMB  40 Jantar RMB 40
(RMB240/double room and 2 persons/room) (RMB240/double sala e 2 pessoas / quarto)
________________________________
Est TOTAL                              RMB410 Est total RMB410

We will go dutch on breakfast & dinner Iremos holandês sobre almoço e jantar

Sign-up: Inscreva-se:
beijingmob-owner@googlegroups.com
Book best before noontime this Thursday Sept 18, 2008 Melhor livro antes de meio-dia de quinta-feira 18 de Setembro, 2008
Cancel before 4 pm on Friday noontime (Sept 19, 2008) 4 pm cancelar antes de meio-dia de sexta-feira (19 Setembro, 2008)
Still pay for the ride Ainda pagar pela carona
if you cancel late or don’t show up on Sat morning se cancelar tarde ou não comparecer no sabado manhã
We need to book the hotel rooms in well advance. É preciso que os quartos de hotel em livro bem adiantado.
Thank you very much for your understanding! Muito obrigado pela sua compreensão!

What to Bring: O que levar:
Mobile (in the consideration of any case Móveis (na análise de qualquer caso
may happen and in case you do not give your mobile number to the pode acontecer e no caso de você não der seu número de telemóvel para o
organizer, please DO when sign-in), Mountain bike, HELMET organizador, por favor, faça-nos quando assinam), Mountain bike, capacete
(compulsory), water (there should be some shops), sunglasses, snacks, (obrigatório), água (deve haver algumas lojas), óculos escuros, lanches,
BIKE GLOVES, suntan lotion, spare tube, pump & basic repair tools, MOTO LUVAS, bronzeador, sobressalente tubos, bombas e ferramentas básicas de reparação,
toilet kits & good mood ( I’ll NOT complain & I’ll NOT discuss Kits & toalete bom humor (I'll NÃO NÃO queixam & I'll discutir
politics.) & your passport/ID card; if you do not want Chinese política.) & seu passaporte / bilhete de identidade; se não quiser chinês
breakfast, bring your own corn flakes, milk and coffee & some RMB cash café da manhã, trazer o seu próprio corn flakes, leite e café e alguns RMB em dinheiro

If you need a rental bike, suggest to go to RockBike. Se você precisar de uma moto de aluguer, sugerimos que ir a RockBike.
RockBike is located on the northside of Ping’an Blvd, a couple of RockBike está localizada no Northside de Ping'an Blvd, um casal de
hundred meters from Houhai. cem metros a partir de Houhai.
RockBike Tel: 64011183 RockBike Tel: 64011183

0 0

Birkebeinerrittet in Norway is the world’s biggest MTB competition. Birkebeinerrittet na Noruega do mundo, sendo MTB concorrência. It is a race with a history deeply rooted in the forests of the Scandinavian Peninsula, so it couldn’t be more perfect than to hold the Chinese version in the northern mountains of Changchun. É uma corrida com uma história profundamente enraizada nas florestas da península escandinava, por isso não podia ser mais perfeito que para manter a versão em chinês montanhas no norte de Changchun. You will cycle in the beautiful forest reserve Jingyuetan Park and experience the Chinese autumn and impressive nature while taking part in a traditional Nordic event. Você ciclo na bela reserva florestal Jingyuetan Park e experimente o chinês eo Outono impressionante natureza enquanto tomar parte em um evento tradicional nórdico. Birkebeinerrittet China is a mountain bike race for anyone who likes sports and outdoor activities. Birkebeinerrittet China é uma mountain bike corrida para quem gosta de esportes e atividades ao ar livre. You don’t need to be a professional to be in it. Você não precisa ser um profissional de estar na mesma.

Birkerbeinerrittet China is also more than just a race. Birkerbeinerrittet China é também mais do que apenas uma corrida. Participants will be staying at the five-star Shangri-La hotel which is located in the business and entertainment center of Changchun where they will be treated to a dinner banquet Saturday evening. Os participantes serão hospedados no cinco estrelas hotel Shangri-La, que está situada no centro de negócios e entretenimento Changchun onde serão tratados para um jantar banquete sabado noite. This is the chance to enjoy a genuinely healthy and adventurous weekend. Esta é a oportunidade de desfrutar de um fim-de-semana verdadeiramente saudável e aventureiros.

Event organizer : Nordic Ways Evento organizador: Nordic Ways
Venue : Jingyuetan Park, Changchun, Jilin Province Local: Parque Jingyuetan, Changchun, Jilin Province
Date: 11th October (The event will be held during the weekend with the race on Saturday 11th. With travel package, you can come on Thursday 9 th or Friday the 10 th and go home Sunday 12 th .) Data: 11 de Outubro (O evento será realizado durante o fim de semana com a corrida no sábado, dia 11. Com a viagem organizada, pode vir na quinta-feira à sexta-feira, a 9 ª ou 10 ª e 12 ª domingo ir para casa.)
 

Registration has already opened at our website! Inscrição já abriu em nosso site! Travel packages for the race can also be booked online. Pacotes de viagem para a corrida também podem ser reservadas online. Those who do not have a bicycle can rent one onsite, including helmet. Aqueles que não possuem uma bicicleta pode alugar um terreno, incluindo capacete.
For more information about registration and travel packages, please contact Ellinor Axner Yin at ellinor.axner@nordicways.com , 010-65920545 ext 121 , or log on to our website: www.nordicways.com Para obter mais informações sobre matrícula e pacotes de viagens, por favor entre em contato Ellinor Axner Yin em ellinor.axner @ nordicways.com, 010-65920545 ext 121, ou fazer logon no nosso site: www.nordicways.com

0 0

Well for the past few weeks we’ve continued to ride but our numbers have dwindled as people popped back to home for holidays and what not. Bom para as últimas semanas temos continuado a boleia, mas diminuiu os nossos números têm como surgiram as pessoas de volta para casa para férias e quais não. Ken, Kuni and myself have continued to ride and Ash and Phil will be back just in time for next Sunday’s ride. Ken, Kuni e eu próprio tenho continuado a montar e Cinzas e Phil só estará de volta em tempo para o próximo domingo da navegarem. I’m hoping to get some of the Olympic guys to come out with us at some point too. Estou com esperança de obter algumas das caras olímpica para saírem com nós em algum momento também.

The weather is awesome now. O clima é fabuloso agora. This is really thanks to the Olympics! Isto é realmente graças aos Jogos Olímpicos! the air quality is soooo much better than a few months ago, the views from the top of the new DH were amazing on Sunday (unfortunately I didn’t take a still camera). soooo a qualidade do ar é muito melhor do que há alguns meses, os pontos de vista desde o início da nova DH foram surpreendentes no domingo (infelizmente não tomei uma máquina fotográfica). The previous weeks rides were wet and muddy and claimed yet another of my phones As semanas anteriores estavam rides úmida e lamacenta, e afirmou ainda outro dos meus telefones :( Bye bye Blackberry you served me well. Bye bye Blackberry lhe serviu-me bem. It was my only stupid fault really. Era a minha única falha realmente estupidez. Had a bit of a blond moment where I decided part of the river would be shallow due to the face a duck was swimming about (maybe I was hungover/still drunk?) anyway Kuni and I rode through with water easily coming over the tops of our 6 inch travel forks, but it was surprisingly easy going. Tinha um pouco de uma loira momento em que eu decidi lado do rio seria de pouca profundidade, devido ao enfrentar um pato estava nadando sobre (talvez estivesse hungover / ainda bêbado?) Kuni qualquer maneira e eu andava com a água através facilmente ao longo dos próximos tops de 6 polegadas nossa viagem garfos, mas foi surpreendentemente fácil passar.

I’m going to try and load a helmet cam video of the new DH in a mo. Eu vou tentar carregar um capacete cam e vídeo do novo DH em um mo. It’s not very interesting to watch to be honest, but its fun to ride! Não é muito interessante para assistir a ser honesto, mas o seu divertimento a montar! Got to watch out for those trees though they really make the path narrow. Tem que estar atento a essas árvores para que eles tenham realmente fazer o caminho estreito.

Update: heres the video (I hope) may take a while to start so be patient. Update: veja o vídeo (espero) pode demorar um pouco para começar a ser tão paciente.

1 1

the-mob MOB Simatai-Jinshanling Ride July 5, 2008 Sat Route: Percurso:
We will start at Tanghe, paved ride to Simatai, continue 1.5km uphill Vamos começar pelo Tanghe, pavimentou carona para Simatai, prosseguir 1,5 km morro acima
on the paved and downhill a couples of kilometers till we hit our sobre o pavimentada e uma descida casais de quilômetros até que atingirmos nosso
simple trail, before we reach Jinshanling, some bike pushing on the trilho simples, antes de chegarmos Jinshanling, alguns moto empurrar o
steep rock till we reach Jinshanling Great Wall Tower. rocha íngreme até chegarmos Jinshanling Great Wall Tower. We need to pay Temos de pagar
RMB 40/person (group offer) as an entry fee. RMB 40/person (grupo oferta), como taxa de entrada. Then we cross the arch, Então vamos atravessar o arco,
downhill along the simple trail. descidas ao longo da trilha simples. Keep entry tickets with you, the Mantenha os bilhetes com você, o
local will double-check at the exit of Jinshanling. local será duplo controlo à saída de Jinshanling. We will continue Vamos continuar
riding 2km downhill, when we see the Advertisement along the main road andar 2 km a descer, quando vemos a Publicidade, ao longo da estrada principal
on our right-hand side, that will be our 2nd valley, uphill and sobre a nossa direita, que vai ser a nossa 2a vale, morro acima e
downhill and uphill again, we will conquer Simatai Great Wall. e voltar a descer ladeira acima, nós iremos conquistar Simatai Grande Muralha. MUSHES
can go through the arch of Jinshanling Great Wall and ride along the pode ir através do arco de Jinshanling Great Wall e cavalgar ao longo da
Wall, back to the MOB bus. Wall, MOB de volta para o ônibus. MIOB will continue extra climb, bike MIOB continuará extra subida, moto
pushing needed for the enjoyment of quite challenging single trail empurrando necessários para o exercício de uma cidadania bastante desafiador único trilho
downhill. descidas.

Total distance: approx. Distância total: aprox. 50km 50 km
Total climb: est. 850 meters Total de subida: 850 metros est

(more…) (mais ...)

0 0